service Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 6 of 676

INTRODUCTION
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu’il allie une exécution de
précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de
nos véhicules.
Le présent guide de l’automobiliste a été
rédigé avec la collaboration d’ingénieurs
et de spécialistes et vise à vous familiari-
ser avec le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule. Il est accompagné de
renseignements relatifs à la garantie et
d’autres documents à l’intention de l’auto-
mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-
vement ces publications. Le respect des
directives et des recommandations qui s’y
trouvent vous aidera à utiliser votre véhi-
cule en toute sécurité et avec le plus
d’agrément possible.NOTA : Après avoir lu ces publica-
tions, rangez-les dans le véhicule pour
les consulter au besoin et remettez-les
au nouveau propriétaire si vous vendez
le véhicule.
En ce qui concerne le service après-
vente, nous tenons à vous rappeler que
c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il
dispose de techniciens formés en usine,
offre des pièces d’origine et tient à ce que
vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE
GUIDE
Consultez la table des matières pour trou-
ver la section où figurent les renseigne-
ments que vous cherchez.Étant donné que les caractéristiques de
votre véhicule varient selon les équipe-
ments qui ont été commandés, certaines
descriptions et illustrations peuvent diffé-
rer de l’équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure
dans l’index détaillé à la fin du présent
guide de l’automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir
une description des symboles que vous
pourrez apercevoir dans votre véhicule ou
dans ce guide de l’automobiliste.
INTRODUCTION
4
Page 8 of 676

MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient des
MISES EN GARDEvous rappelant d’évi-
ter certaines pratiques qui peuvent provo-
quer des collisions ou des blessures. Il
contient également desAVERTISSE-
MENTSvous informant que certaines pro-
cédures risquent d’endommager votre
véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son
intégralité, il contient des informations im-
portantes dont vous devez avoir connais-
sance. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les
Avertissements.
FOURGONNETTES
AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne
s’applique pas aux modifications de car-rosserie ou à l’équipement spécial installé
par les constructeurs de conversion de
fourgonnette ou de caravane ou les
carrossiers-constructeurs. Consultez la
section 2.1.C du livret de renseignements
sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétos-
copes, les appareils de chauffage, les
cuisinières, les réfrigérateurs, etc. Pour en
savoir davantage sur la garantie et sur le
service après-vente qui s’appliquent à
ces articles, communiquez avec le fabri-
cant correspondant.
Les directives d’utilisation de l’équipe-
ment spécial installé par le fabricant de
conversion de fourgonnette ou de cara-
vane doivent également être fournies
avec votre véhicule. Dans le cas contraire,
communiquez avec votre concessionnaireautorisé qui vous aidera à obtenir ces
documents auprès du fabricant corres-
pondant.
Visitez le site www.dodgebodybuilder.com
pour obtenir des renseignements sur le
guide du carrossier-constructeur. Vous y
trouverez les dimensions et les spécifica-
tions techniques pour votre véhicule. Ce site
a pour but de servir de soutien technique
aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé
pour le service après-vente.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV), visible par le pare-brise, est inscrit
dans le coin avant gauche du tableau de
bord. Ce numéro figure également sur le
châssis et la sous-carrosserie du véhicule
INTRODUCTION
6
Page 14 of 676

télécommande de télédéverrouillage se
trouve dans l’habitacle.
Le module d’allumage sans clé comporte
quatre positions de fonctionnement, dont
trois d’entre elles sont identifiées par leur
nom et qui s’allument lorsque cette po-
sition est sélectionnée. Les trois positions
sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES)
et ON/RUN (MARCHE). La quatrième po-
sition est START (DÉMARRAGE); lors du
démarrage, la position RUN (MARCHE)
s’allume.
NOTA :
Si le commutateur d’allumage ne
change pas de position lorsque vous ap-
puyez sur un bouton, il se pourrait que la
pile de la télécommande de télédéver-
rouillage soit faible ou déchargée. Dans
ce cas, une méthode de secours peut être
utilisée pour actionner le commutateur
d’allumage. Placez le côté en saillie (côtéopposé de la clé d’urgence) de la télé-
commande contre le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR), puis poussez pour action-
ner le commutateur d’allumage.
NOTA :Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe
« Directives de démarrage » dans la sec-
tion « Démarrage et conduite ».
Télécommande
La télécommande actionne le commuta-
teur d’allumage. Insérez l’extrémité carrée
de la télécommande dans le commutateur
d’allumage situé sur le tableau de bord et
tournez-la à la position voulue. Elle com-
prend également la télécommande de té-
lédéverrouillage et une clé d’urgence lo-
gée à l’arrière de la télécommande.
La clé d’urgence permet d’accéder au
véhicule si la batterie du véhicule ou la
pile de la télécommande de télédéver-
rouillage est déchargée. Vous pouvez
conserver la clé d’urgence lorsque vous
utilisez un service voiturier.
Module d’allumage sans clé
1 – OFF (ARRÊT)
2 – ACC (ACCESSOIRES)
3 – ON/RUN (MARCHE)
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
12
Page 70 of 676

Système de réponse améliorée en cas
d’accident
En cas d’un impact provoquant le déploie-
ment du sac gonflable, si le réseau de
communications et l’alimentation élec-
trique demeurent intacts, selon la nature
de l’événement, le module de commande
des dispositifs de retenue des occupants
détermine alors si le système de réponse
améliorée en cas d’accident doit exécuter
les fonctions suivantes :
•Coupure de l’alimentation en carburant
du moteur.
•Allumer les feux de détresse et les faire
fonctionner tant que la batterie de-
meure chargée ou jusqu’à ce que la clé
de contact soit tournée en position OFF
(ARRÊT).
•Allumer l’éclairage intérieur et le laisser
allumé tant que la batterie demeurechargée ou jusqu’à ce que la clé de
contact soit retirée.
•Déverrouillage automatique des por-
tières.
Pour réinitialiser les fonctions du système
de réponse améliorée en cas d’accident,
le commutateur d’allumage doit passer de
la position ON/RUN (MARCHE) à la po-
sition OFF (ARRÊT).
Directives d’utilisation du service
d’appel 9-1-1 – selon l’équipement
1. Appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1
sur le rétroviseur.
NOTA :
Dans l’éventualité où vous ap-
puieriez par erreur sur le bouton d’appel
9-1-1, un délai de 10 secondes doit
s’écouler avant que le système d’appel
établisse un appel avec un préposé du
service 9-1-1. Pour annuler l’appel 9-1-1,appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1 sur le
rétroviseur ou appuyez sur le bouton d’an-
nulation à l’écran du téléphone. La fin de
l’appel 9-1-1 éteindra le témoin DEL vert
sur le rétroviseur.
2. Le voyant DEL situé entre les boutons
Assist (Assistance) et 9-1-1 sur le rétrovi-
seur passe à la couleur verte une fois que
la connexion au préposé du service d’ur-
gence 9-1-1 a été établie.
3. Lorsque la connexion est établie entre
le véhicule et un préposé du service 9-1-1,
le système d’appel 9-1-1 peut transmettre
au préposé les renseignements impor-
tants suivants concernant le véhicule :
•l’indication que l’occupant a placé un
appel 9-1-1;
•la marque de véhicule; et
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
68
Page 71 of 676

•les dernières coordonnées GPS
connues du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le
préposé du service 9-1-1 par le système
audio du véhicule afin de déterminer si
l’aide supplémentaire est nécessaire.
NOTA :
Une fois la connexion établie
entre le système d’appel 9-1-1 du véhicule
et le préposé du service 9-1-1, le préposé
pourra établir une connexion vocale avec
le véhicule afin de déterminer si de l’aide
supplémentaire est requise. Lorsque le
préposé du service 9-1-1 établit une
connexion vocale avec le système d’ap-
pel 9-1-1 du véhicule, il devrait être en
mesure de vous parler ou de parler aux
autres passagers du véhicule et d’en-
tendre ce qui se passe dans le véhicule.
Le système d’appel 9-1-1 du véhicule
tentera de maintenir la connexion avec lepréposé du service 9-1-1 jusqu’à ce que
le préposé coupe la connexion.
5. Le préposé du service 9-1-1 pourra
communiquer avec les équipes d’urgence
et leur fournir des renseignements impor-
tants concernant le véhicule de même
que les coordonnées GPS.
MISE EN GARDE!
•Si les passagers du véhicule sont
en danger (p. ex. présence de
flammes ou de fumée, état de la
route ou position dangereuses)
n’attendez pas le contact vocal
avec un préposé du service 9-1-1.
Tous les occupants doivent des-
cendre immédiatement du véhicule
et se rendre dans un emplacement
sécuritaire.
•Le système d’appel 9-1-1 est inté-
gré au système électrique du véhi-
cule. N’ajoutez pas des équipe-
ments électriques du marché
secondaire au système électrique
du véhicule. Ceci peut empêcher le
véhicule d’envoyer un signal per-
mettant d’établir un appel d’ur-
gence. Afin d’éviter les interfé-
rences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d’appel
9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-
soires du marché secondaire (p.
ex. radio mobile bidirectionnelle,
radio bande publique [CB], enre-
gistreur de données, etc.) au sys-
tème électrique de votre véhicule
et ne modifiez jamais l’antenne du
véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
69
Page 72 of 676

•Toute modification à un élément du
système d’appel 9-1-1 pourrait en-
traîner la défaillance du système de
sacs gonflables en cas d’accident.
Vous pourriez subir des blessures en
raison de l’absence d’un système de
sacs gonflables fonctionnel.
Limites du système d’appel 9-1-1
Les véhicules vendus au Canada et au
MexiqueNE PEUVENT PASaccéder au
système d’appel 9-1-1.
Les préposés du service 9-1-1 ou d’autres
lignes d’urgence au Canada et au
Mexique peuvent ne pas répondre aux
appels du système 9-1-1.
Si le système d’appel 9-1-1 détecte une
anomalie, une des actions suivantes peutse produire au moment où l’anomalie est
détectée et au début de chaque cycle
d’allumage :
•Le témoin du rétroviseur situé entre les
boutons Assist (Assistance) et 9-1-1
s’allumera en rouge de façon continue;
•l’écran du téléphone affichera le mes-
sage « Vehicle phone requires service.
Please contact your dealer. » (Le télé-
phone du véhicule doit être réparé.
Veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.); et
•le message audio suivant se fera en-
tendre dans le véhicule : « Vehicle
phone requires service. Please contact
your dealer. » (Le téléphone du véhi-
cule doit être réparé. Veuillez commu-
niquer avec votre concessionnaire.).
MISE EN GARDE!
•Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d’appel 9-1-1.
Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, faites vérifier immédiatement
le système d’appel 9-1-1 par un
concessionnaire autorisé.
•Le module de commande des dis-
positifs de retenue des occupants
allume le témoin de sac gonflable
du tableau de bord si une quel-
conque anomalie du système est
détectée. Si le témoin de sac gon-
flable s’allume, confiez immédiate-
ment votre véhicule à un conces-
sionnaire autorisé pour faire
réparer le module de commande
des dispositifs de retenue des oc-
cupants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70
Page 73 of 676

Même si le système d’appel 9-1-1 est
pleinement fonctionnel, des facteurs
échappant au contrôle de Chrysler Group
LLC peuvent empêcher ou arrêter le fonc-
tionnement du système d’appel 9-1-1.
Ces facteurs comprennent notamment,
sans toutefois s’y limiter :
•clé de contact retirée de l’allumage et
mode accessoires activé;
•clé de contact en position OFF (AR-
RÊT);
•systèmes électriques du véhicule en-
dommagés;
•logiciel et/ou matériel du système d’ap-
pel 9-1-1 endommagés au moment de
l’accident;
•perte d’alimentation ou débranchement
de la batterie lors de l’accident;•signaux sans fil et/ou GPS non dispo-
nibles ou obstrués;
•mauvais fonctionnement de l’équipe-
ment au centre d’appels 9-1-1;
•erreur du préposé du service 9-1-1;
•congestion du réseau sans fil;
•température; et
•édifices, structures, configuration géo-
graphique ou tunnels.
NOTA :
Ne placez jamais d’objet sur
les antennes sans fil et GPS du véhicule
ou à proximité de celles-ci. Vous pourriez
bloquer la réception du signal sans fil et
GPS, empêchant ainsi le véhicule de pla-
cer un appel d’urgence. La réception des
signaux sans fil et GPS est requise pour
que le système d’appel 9-1-1 fonctionne
correctement.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15
du règlement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne peut pas causer d’in-
terférence nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter l’interférence reçue, y compris
l’interférence pouvant causer une mise en
fonction inopinée.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour se dégonfler immédiatement
après le déploiement.
NOTA :
Les sacs gonflables frontaux ou
latéraux ne se déploieront pas nécessai-
rement dans toutes collisions. Cela ne
signifie toutefois pas que le système de
sacs gonflables est défectueux.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
71
Page 121 of 676

NOTA :Le rétroviseur est muni d’un
bouton ASSIST (ASSISTANCE) et d’un
bouton 9–1–1 situés au bas du rétroviseur.
Appel d’aide
Le rétroviseur est muni d’un bouton-
poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relie
automatiquement les occupants du véhi-
cule à un des emplacements prédéfinis
pour une assistance immédiate :
•Assistance routière – En cas de pneu
crevé ou si vous devez vous faire re-
morquer, appuyez simplement sur le
bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour
vous permettre d’établir une connexion
avec un préposé qui pourra vous aider.
L’assistance routière saura quel véhi-
cule vous conduisez et son emplace-
ment. Des frais supplémentaires
peuvent s’appliquer à l’assistance
routière.
•Service à la clientèle du système Ucon-
nectMDAccess – Soutien à bord du
véhicule pour le système UconnectMD
Access et pour le système UconnectMD
Access par les fonctions de téléphonie
mobile.
•Service à la clientèle du véhicule –
Soutien complet pour tous les autres
problèmes liés au véhicule.
Service d’appel 9-1-1
Signalez un accident sans quitter la route
des yeux. Appuyez simplement sur le
bouton 9-1-1 situé sur le rétroviseur et la
connexion s’établit.
AVERTISSEMENT!
Ne vaporisez aucune solution de net-
toyage directement sur le rétroviseur
pour éviter de l’endommager. Appli-
quez plutôt la solution sur un chiffon
propre et essuyez le rétroviseur.
Rétroviseur à atténuation automatique
avec affichage de la caméra d’aide au
recul – selon l’équipement
Le véhicule est équipé d’un rétroviseur
muni d’un joint à rotule et d’une position
fixe sur le pare-brise. Aucun outil n’est
Rétroviseur à atténuation automatique
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 9
Page 167 of 676

NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAP-
TEURS ARRIÈRE) ou « PARKSENSE UNA-
VAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYS-
TÈME D’AIDE AU RECUL NON
DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS). Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, consultez le paragraphe « Centre d’in-
formation électronique (EVIC) » de la sec-
tion « Instruments du tableau de bord ».
Lorsque le levier de vitesses est déplacé à
la position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le
système a détecté une anomalie, le mes-
sage « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
REAR SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE AU
RECUL NON DISPONIBLE, NETTOYER LES
CAPTEURS ARRIÈRE) ou « PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED »
(SYSTÈME D’AIDE AU RECUL NON DISPO-
NIBLE, ENTRETIEN REQUIS) apparaît à l’af-
fichage de l’EVIC tant que le levier de vites-
ses demeure à la position R (MARCHEARRIÈRE). Le système ParkSenseMDne
fonctionnera pas dans ces conditions.
Si le message « PARKSENSE UNAVAI-
LABLE WIPE REAR SENSORS » (SYS-
TÈME D’AIDE AU RECUL NON DISPO-
NIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS
ARRIÈRE) s’affiche à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC),
assurez-vous que la surface extérieure et
le dessous du bouclier ou du pare-chocs
arrière sont propres et exempts de neige,
de glace, de boue, de saleté ou toute
autre obstruction, puis coupez et rétablis-
sez le contact. Si le message continue de
s’afficher, consultez un concessionnaire
autorisé.
Si le message « PARKSENSE UNAVAI-
LABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME
D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE,
ENTRETIEN REQUIS) s’affiche à l’écrande l’EVIC, consultez votre concession-
naire autorisé.
Nettoyage du système ParkSenseMD
Nettoyez les capteurs du système
ParkSenseMDavec de l’eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon
doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin
de ne pas égratigner ou perforer les cap-
teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus
fonctionner.
Précautions concernant l’utilisation du
système ParkSense
MD
NOTA :
•
Assurez-vous que le pare-chocs arrière
est exempt de neige, de glace, de
boue, de saleté ou d’autres débris pour
que le système ParkSense
MDfonc-
tionne correctement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
Page 168 of 676

•Les marteaux perforateurs, les gros ca-
mions et les vibrations peuvent nuire au
rendement du système ParkSense
MD.
•Lorsque vous désactivez le système
ParkSenseMD, le message « PARKSENSE
OFF » (Système d’aide au recul désac-
tivé) s’affiche au groupe d’instruments.
De plus, une fois que vous désactivez le
système ParkSense
MD, il demeure désac-
tivé jusqu’à ce que vous le réactiviez,
même si vous coupez et rétablissez le
contact.
•Lorsque vous déplacez le levier de vites-
ses à la position R (MARCHE ARRIÈRE)
et que le système ParkSense
MDest dé-
sactivé, le message « PARKSENSE OFF »
(Système d’aide au recul désactivé) s’af-
fiche au groupe d’instruments, tant que le
levier de vitesses est à la position R
(MARCHE ARRIÈRE).
•Lorsqu’il est activé, le système
ParkSenseMDréduit le volume de la
radio lorsqu’il émet une tonalité.
•Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSenseMDen veillant à ne
pas les égratigner ni les endommager.
Les capteurs ne doivent pas être cou-
verts de glace, de neige, de boue, de
saletés ou de débris. Autrement, le sys-
tème pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense
MD
pourrait ne pas détecter un obstacle
derrière le bouclier avant ou le pare-
chocs ou pourrait donner une fausse
indication de présence d’un obstacle
derrière le bouclier avant ou le pare-
chocs.
•Les objets comme les porte-vélos, les
attelages de remorque, etc., ne doivent
pas être placés à 45 cm (18 po) dubouclier ou du pare-chocs arrière lors
de la conduite. Autrement, le système
pourrait interpréter la proximité d’un
obstacle comme une anomalie du cap-
teur et provoquer l’affichage du mes-
sage « PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME
D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE,
ENTRETIEN REQUIS) au groupe d’in-
struments.
•Sur les véhicules équipés d’un hayon,
le système ParkSenseMDdoit être dé-
sactivé lorsque le hayon est en position
abaissée ou en position ouverte et que
le véhicule est en position R (MARCHE
ARRIÈRE). Un hayon abaissé pourrait
présenter une fausse indication de pré-
sence d’un obstacle derrière le véhi-
cule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
166